کلیدر برای مردم بلوچ
به گزارش صنایع 90، ترجمه رمان کلیدر نوشته محمود دولت آبادی به زبان بلوچی منتشر شد.
به گزارش خبرنگاران، این کتاب توسط واحدبخش بادپا بلوچ - نویسنده و مترجم فقید اهل سیستان و بلوچستان - به زبان بلوچی ترجمه شده بود که حالا از سوی انتشارات ربیدان (ناشر کتاب های بلوچی) وارد بازار نشر شده است.
عبدالحکیم بهار، مروج کتاب و کتاب خوانی در روستای رمین (واقع در سیستان و بلوچستان) در پی انتشار ترجمه بلوچی مجلد اول این رمان نوشته است: کلیدر محمود دولت آبادی که چندین سال پیش توسط مرحوم واحدبخش بادپا بلوچ به زبان بلوچی ترجمه شده بود، به همت ماجد سپاهی در انتشارات ربیدان، ناشر کتاب های بلوچی وارد بازار کتاب شد. روح مرحوم بادپا شاد. کاش او زنده بود و این کار زیبا چاپ شده را می دید.
کلیدر یکی از آثار معروف محمود دولت آبادی نویسنده معروف ایرانی و اهل خراسان که بلندترین رمان فارسی است، در 10 جلد و پنج مجلد منتشر شده است. جلد اول کلیدر در سال 1357 منتشر شد و حدود 43 سالی است که از انتشارش می گذرد. دولت آبادی بیش از 15 سال از عمرش را صرف نگارش این کتاب کرده است. این رمان داستان یک خانواده کرد را به نمایش می گذارد که به اجبار به سمت خراسان کوچانده می شوند و شخصیت اول این رمان شخصی به نام گل محمد است. داستان کلیدر که متأثر از فضای ملتهب سیاسی ایران پس از جنگ جهانی دوم است بین سال های 1325 تا 1327 روی می دهد. کلیدر نام کوه و روستایی در شمال شرقی ایران است. این رمان بارها و بارها تجدید چاپ شده و کتاب ها و نقدهای زیادی درباره آن نوشته شده است.
سال 1392 سایت ویکی پدیا در گزارشی با درنظر دریافت عوامل متعددی چون تعداد کلمه ها، به معرفی طولانی ترین رمان های ادبیات جهان پرداخته که در این میان، رمان کلیدر که در 10 جلد و 2836 صفحه توسط انتشارات فرهنگ معاصر به زبان فارسی منتشر شده، با داشتن حدود 950 هزار کلمه بعد از رمان مشهور در جست وجوی زمان از دست رفته نوشته مارسل پروست (هفت جلد، 4211 صفحه و با حدود یک میلیون و 200 هزار کلمه) در رتبه دوم قرار گرفت.
جای خالی سلوچ، سلوک، بنی آدم میم و آن دیگران، قطره محال اندیش، این گفت و سخن ها، روزگار سپری شده مردم سالخورده، سر زلف عروسان سخن، طریق بسمل شدن و عبور از خود برخی از دیگر کتاب های محمود دولت آبادی هستند.
منبع: خبرگزاری ایسنا